-
1 pockennarbig
-
2 pockig
-
3 die Blättern trocknen ab
арт.общ. струпья оспы отпадают, струпья оспы отсыхаютУниверсальный немецко-русский словарь > die Blättern trocknen ab
-
4 abtrocknen
1. vt1) вытирать ( насухо)2) высушиватьnach dem Regen hat es schnell abgetrocknet — после дождя всё быстро высохло, после дождя сразу подсушило2. vi (s)высыхать, отсыхать -
5 aufgeh{(}e{)}n
* vi (s)1) в(о) сходить ( о светилах)2) охот. взлетать, вспархиватьwie ein Pfannkuchen( wie ein Hefekloß, wie eine Dampfnudel) aufgehn — разг. толстеть как на дрожжах4) всходить, прорастать ( о семенах)die Pocken sind aufgegangen — разг. прививка против оспы принялась, оспа привилась5) зарождаться, возникатьeine Ahnung ging mir auf — у меня зародилось предчувствие6) открываться (тж. перен.)die Blüte ( die Knospe) geht auf — цветок ( почка) распускаетсяder Knoten ist aufgegangen — узел развязалсяdie Naht ist am Ellenbogen aufgegangen — шов разошёлся ( распоролся) на локтеdie Tür ging plötzlich auf — вдруг дверь распахнуласьihm ging eine neue Welt auf — перед ним открылся новый мирdie Augen gingen ihm auf — перен. у него открылись глаза, он прозрелmir ging das Herz ( die Seele) auf — душа моя наполнилась радостью ( счастьем); я был тронут до глубины душиihm ging ein Licht (шутл. тж. ein Talglicht, ein Seifensieder, eine Kerzenfabrik) auf — разг. его осенилоjetzt erst geht mir der Sinn dieser Worte auf — только сейчас до меня дошёл смысл этих слов8) расходоваться, уходить9) ( in D) раствориться (в чём-л.; тж. перен.)in (Rauch und) Flammen aufgehn, in Rauch aufgehn — запылать; сгоретьin seiner Arbeit aufgehn — с головой уйти в работу, быть целиком поглощённым работойin Kleinigkeiten aufgehn — разбрасываться по мелочам10)die Hasenjagd geht am ersten Oktober auf — охот. охота на зайца начинается первого октября -
6 aufgeh{(e)}n
* vi (s)1) в(о) сходить ( о светилах)2) охот. взлетать, вспархиватьwie ein Pfannkuchen( wie ein Hefekloß, wie eine Dampfnudel) aufgehn — разг. толстеть как на дрожжах4) всходить, прорастать ( о семенах)die Pocken sind aufgegangen — разг. прививка против оспы принялась, оспа привилась5) зарождаться, возникатьeine Ahnung ging mir auf — у меня зародилось предчувствие6) открываться (тж. перен.)die Blüte ( die Knospe) geht auf — цветок ( почка) распускаетсяder Knoten ist aufgegangen — узел развязалсяdie Naht ist am Ellenbogen aufgegangen — шов разошёлся ( распоролся) на локтеdie Tür ging plötzlich auf — вдруг дверь распахнуласьihm ging eine neue Welt auf — перед ним открылся новый мирdie Augen gingen ihm auf — перен. у него открылись глаза, он прозрелmir ging das Herz ( die Seele) auf — душа моя наполнилась радостью ( счастьем); я был тронут до глубины душиihm ging ein Licht (шутл. тж. ein Talglicht, ein Seifensieder, eine Kerzenfabrik) auf — разг. его осенилоjetzt erst geht mir der Sinn dieser Worte auf — только сейчас до меня дошёл смысл этих слов8) расходоваться, уходить9) ( in D) раствориться (в чём-л.; тж. перен.)in (Rauch und) Flammen aufgehn, in Rauch aufgehn — запылать; сгоретьin seiner Arbeit aufgehn — с головой уйти в работу, быть целиком поглощённым работойin Kleinigkeiten aufgehn — разбрасываться по мелочам10)die Hasenjagd geht am ersten Oktober auf — охот. охота на зайца начинается первого октября -
7 blatternarbig
-
8 Blatternimpfung
-
9 Pocke
f =, -n мед.1) pl оспаdie Kinder gegen Pocken impfen — делать детям прививки от оспы, прививать детям оспу2) см. Pockennarbe -
10 pockennarbig
-
11 Pockenschutzimpfung
fпрививка оспы, оспенная прививка, оспопрививание -
12 Variolation
-
13 рябина
-
14 рябой
1) ( от оспы) pockennarbig2) ( пестрый) scheckig; gefleckt ( пятнистый); gesprenkelt ( в крапинку) -
15 рябина
рябина II ж разг.( от оспы) Pockennarbe f c рябина I ж 1. (дерево) Eberesche f c 2. (ягода) Vogelkirsche f c, Ebereschenbeere f c -
16 рябой
рябой 1. (от оспы) pockennarbig 2. (пёстрый) scheckig; gefleckt (пятнистый); gesprenkelt( в крапинку) -
17 Blatternimpfung
сущ.общ. прививка оспы -
18 Blatternvirus
сущ.мед. вирус оспы -
19 Kinder gegen Pocken impfen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Kinder gegen Pocken impfen
-
20 Pockenimpfung
сущ.общ. оспопрививание, прививка оспы, противооспенная прививка
См. также в других словарях:
Вирус оспы — Poxviridae семейство вирусов возбудителей оспы и похожих заболеваний Вирус ветряной оспы и опоясывающего лишая (англ. varicella zoster virus) к Poxviridae не относится, близок к вирусам герпеса … Википедия
вирус натуральной оспы — (син. В. оспы человека) В. рода ортопоксвирусов, сем. поксвирусов; возбудитель одноименной болезни человека … Большой медицинский словарь
вирус оспы коров — В. рода ортопоксвирусов, сем. поксвирусов; использован Дженнером для вакцинации людей против оспы … Большой медицинский словарь
вирус оспы человека — см. Вирус натуральной оспы … Большой медицинский словарь
У меня уж терто полозом по шее. Щедровитый оспы не боится. — У меня уж терто полозом по шее. Щедровитый оспы не боится. См. ЗАБОТА ОПЫТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От оспы: три горошины перебирать счетом трижды по девяти раз, считая - ни раз, ни два, ни три... — От оспы: три горошины перебирать счетом трижды по девяти раз, считая ни раз, ни два, ни три... См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вирус ветряной оспы — Varicella zoster (VZV) … Википедия
вакцина против ветряной оспы — — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация EN varicella vaccine … Справочник технического переводчика
вирус ветряной оспы — ВВО — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация Синонимы ВВО EN varicella zoster virusVZV … Справочник технического переводчика
вирус коровьей оспы — — [http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech Eng Rus.pdf] Тематики биотехнологии EN cowpox virus … Справочник технического переводчика
вирус оспы обезьян — — [http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech Eng Rus.pdf] Тематики биотехнологии EN monkeypox … Справочник технического переводчика